Ko Nozīmē Būt Sinhronistam

Satura rādītājs:

Ko Nozīmē Būt Sinhronistam
Ko Nozīmē Būt Sinhronistam

Video: Ko Nozīmē Būt Sinhronistam

Video: Ko Nozīmē Būt Sinhronistam
Video: Ko nozīmē būt mežā ar sirdi un dvēseli? 2024, Aprīlis
Anonim

Profesionālie sinhronie tulki apliecina, ka viņu darbu stresa ziņā var salīdzināt tikai ar kosmonauta darbu kosmosā vai izmēģinājuma pilotu. Kas ir sinhronie tulki un kāpēc viņiem jābūt izturīgiem pret stresu.

Sinhronistam jābūt izturīgam pret stresu
Sinhronistam jābūt izturīgam pret stresu

Nevainojams ārzemju pluss

Sinhronais tulks - tiešsaistes tulks no svešvalodas. Protams, pirms kļūstat par sinhronisti, jums jāapgūst svešvaloda. Un ne tikai mācīties, bet arī nevainojami. Izglītība valodas universitātē, kā arī praktisko zināšanu līmenis, kas iegūts ilgstošas saziņas rezultātā ar dzimtā valoda.

Tulkotājs vai pakāpeniskas mutiskas valodas zināšanas arī ir absolūti nepieciešamas. Bet sinhronajam tulkam nepieciešamas arī mutiskās runas prasmes, ātra reakcija, frāzoloģijas apgūšana, spēja uzreiz dzirdēt, saprast un orientēties. Sinhronā tulka galvenā problēma ir laika ierobežojums. Viņam nav laika ieskatīties vārdnīcā, uzdot jautājumu google tulkotājam, viņam pat nav laika domāt.

Darba specifika

Sinhronisti piedzīvo milzīgas slodzes, kas pielīdzināmas kosmosa slodzēm. Viņiem ir milzīga atbildība. Viņiem jābūt zibens ātrai reakcijai. Tāpēc sinhronā tulka profesija tiek nosaukta par vienu no prestižākajām, augsti apmaksātajām, un tās nosacījumi tiek uzskatīti par grūtiem.

Sinhronās tulkošanas laikā piedzīvotās domāšanas un runas aparāta milzīgās slodzes dēļ sinhronie tulki strādā maiņās. Vienai personai ieteicams tulkot semināru, diplomātisku pieņemšanu vai preses konferenci ne ilgāk kā 30 minūtes. Tad pārņem kolēģis. Vēl labāk, un daudzi tulkošanas uzņēmumi to praktizē, kad vienu notikumu vienlaikus tulko divi sinhronie tulki, piemēram, sporta komentētāji. Šajā gadījumā liela nozīme ir pāra "komandas darbam".

Nepieciešamās prasmes un aprīkojums

Sinhronista prasmes prasa pastāvīgu ikdienas apmācību. Sinhronajam tulkam papildus valodas zināšanām izšķirošās un nepieciešamās ir šādas prasmes:

- stresa tolerance;

- reakcijas ātrums;

- trokšņa imunitāte;

- fiziskā izturība;

- spēja abstrahēties;

- skaidra dikcija.

Cilvēkiem ar lēnu reakciju un runu, ar paaugstinātu nervozitāti un tieksmi uz spiediena lēcieniem sinhronista profesija ir kontrindicēta.

Sinhronā tulkošana tiek veikta, izmantojot īpašu aprīkojumu. Tas galvenokārt ir kabīne, pēc tam instalācija, kas ietver vadības paneli, kas ne tikai pielāgo skaņas skaļumu pasākuma dalībnieku austiņām, bet arī ļauj pārslēgties no valodas uz valodu. Uztvērēji ir nepieciešami arī katram dalībniekam, kam nepieciešama interpretācija, strādājot pie radiosignāla vai izmantojot infrasarkano starojumu. Turklāt tiek izmantota skaņas apraides instalācija, pastiprinātājs, mikrofoni, austiņas. Sinhronā tulkošana ir iespējama tikai ar aprīkojuma pieejamību, nezaudējot laiku un kvalitāti.

Ieteicams: